《The Alters》的开发商11 Bit Studios已公开回应近期玩家对游戏文本及翻译中使用生成式人工智能的担忧。此前社区玩家在指挥中心界面发现了AI生成内容——最引人注目的是一句显示"当然,这里有一个纯粹聚焦科学与天文学数据的修订版本:"的文本——工作室澄清该文本本不应出现在正式版中,仅作为开发过程中的占位符。他们确认此次疏忽是因内部失误导致的独立事件,并已着手立即修正。
非英语版本玩家也报告了本地化文本中的可疑表述,包括出现"当然!这是翻译成巴西葡萄牙语的文本"等语句,暗示可能采用了AI辅助翻译。对此,11 Bit Studios承认在开发末期曾有限使用生成式AI进行少量新增过场动画的紧急本地化。这些隶属于授权视频内容的片段可在游戏社交区域观看,因工期紧张急需翻译。为避免推迟发布,团队选择采用AI生成翻译,计划在发售后通过专业本地化合作方进行替换。
我们注意到关于《The Alters》使用AI生成内容的广泛质疑,认为有必要阐明我们的处理方式并提供更多背景信息。AI生成资源在开发过程中严格作为临时工作内容使用,且应用范围极其有限。我们团队始终将精心打磨的手工叙事视为游戏基石之一。
制作过程中,一位图形设计师将本应作为背景纹理的AI生成文本用作占位符。该内容从未计划纳入最终版本。遗憾的是,由于内部疏漏,这段单独的占位文本被意外保留在游戏中。我们已进行全面核查,确认此为独立个案,涉及资源正在更新。
为保持透明,我们附上截图展示其出现位置及形式。虽然我们不想轻描淡写,但也需明确说明其对游戏体验的实际影响有限。
此外,在开发最终阶段,基地社交区域新增了若干授权影片供变体者观看。这些外部制作内容虽未涉及团队创作过程,但需要临时追加翻译。由于时间极度紧张,我们选择不通过翻译合作伙伴,转而使用AI完成影片本地化以保证首发版本就绪。我们始终计划在发售后邀请可信赖的翻译机构通过本地化热修进行处理,确保这些文本能获得与游戏其他部分同等的质量保障。目前该更新流程正在进行中。
为帮助各位理解这些内容在游戏叙事层中的占比,这些外部影片文本量约占全语言版本340万总词数的1万词,即整体文本的0.3%。当时若不作此选择,则只能以英语呈现相关对话,我们认为这会对非英语玩家造成更差体验。事后反思,我们承认这是错误决策。更重要的是,无论我们作何决定,都应事先向各位说明。
随着AI工具发展,它们为游戏开发带来新挑战与机遇。我们正积极调整内部流程以适应现实需求。但最重要的是,我们始终坚守游戏制作过程的透明度。感谢各位的理解与持续支持。
11 Bit Studios已成为因游戏开发整合AI技术而面临审视的日益增多的开发商之一。就在近期,Frontier Developments因强烈反对撤回了在《侏罗纪世界进化3》中使用AI生成角色肖像的计划。动视暴雪也因在营销材料中使用生成式AI受到批评,包括伪造的《吉他英雄》广告及《使命召唤:黑色行动6》的特定素材。与此同时,《幻兽帕鲁》等作品坚决否认使用AI技术,提供证据驳斥相关说法以维持玩家信任。
尽管存在争议,《The Alters》仍获得媒体积极评价,IGN打出8/10高分。评论家称赞其"将高度氛围化的科幻角色研究与简洁高效的资源基地管理相结合,在故事进程中巧妙构建生存压力与人际张力"。
[ttpp]